petak, 11. travnja 2014.

K

K
kahlica - noćna posuda
kaj - što
kaj bum sad - što ću sad
kaj got - što god
kaj ja znam - ne znam
kajda - nota
kajla – podupirač, obično drveni
kajzerflajš - carsko meso, polusuha svinjska slanina prošarana crvenim mesnatim proslojcima
kajzerica - okruglo pecivo
kajzeršmarn – desert pečen u tavici, spravljen od žutanjaka, brašna, mlijeka i snijega od  bjelanjaka
kak - kako
kandelaber - rasvjetni stup
kandlcukor – kandirani šećer
kaoguma - żvakaća guma
kapricpolster – ukrasni jastučić
kapuciner – vrsta kave s pjenicom od mlijeka
kartodrapec - kontrolor karata (u kinu, tramvaju i sl.)
kartofl - krumpir
kasl - sandučić
kazalištarac – 1. osoba koja je zaposlena u kazalištu, 2. student koji redovito odlazi u kazalište
kažiput – putokaz, vodič
kečka - pletenica
kefa - četka
kefati - četkati
kelner - konobar
kelnerica - konobarica
kibicfenster – izbočeni prozor prema ulici
kibicirati  - sa strane promatrati
kibla - posuda za nuždu
kifeli - bježi, makni se odavde
kifl - vrsta peciva
kikica - mala pletenica
kiklja - suknja
kimbač - kinderbet
kinč – nakit, ukrasi
kinčati - ukrašavati
kinderbet - ograđeni dječji krevetić
kinderfrajla - dadilja
kinderštube - odgojenost
kinta - novac
kipec - fotografija
kirš - višnjevac
kisati - kiseliti
kiseliš - loše vino
kistihand - ljubim ruke, pozdrav
kištra - kutija
kitnkez - žele od dunja
kladivec - čekić
klafrati - razgovarati, brbljati
klajda - haljina
klamfa – metalna šipka zavinutih krajeva za učvršćivanje greda
kleti - psovati
klinac – 1. mali drveni čavlić (postolarski), 2. dječak
klinček - karanfil
klinka - djevojčica
klobuk - šešir
klocn - podmetač za podizanje predmeta, obično drveni
klofati - 1. udarati tepih, 2. mijesiti dizano tijesto udaranjem
klofer - pleteni udarač za otresanje prašine iz tepiha
klop - krpelj
klopa - jelo, hrana
klopotec – zvono
klozet - toalet, WC                                                                                                     
klozetfrau - žena koja održava javni WC ili toalet u ugostiteljskom objektu
klozetpapir - toaletni papir
kmalu - zamalo
kmica – mrak
knap - malo vremena, tijesno
knedl -okruglica
k'o šodra - neizmjerno mnogo, napretek
kocen - ogrizak
koh - kolač
koh čokolada - čokolada za kuhanje
kojn - konj
kokica - mala kokoš
Kokošinjec – purgerski naziv za kavanu Corso
kolec - kolac
kolgerla - prostitutka više klase, dolazi na poziv
komad - zgodna djevojka
koperdeka -  prekrivač za krevet
kopfšmerc - glavobolja
kostajni - kestenje
koščale - povezane zjelice za nošenje hrane
kotač - bicikl
kotfligel – blatobran
krafl - uštipak, krafna
krafn – uštipak, krafna
kragn - ovratnik
krajac - okrajak
krajcar – vrsta novca
krajcati - mimoići
krama - bezvrijedan ili uništen namještaj, otpad
krameraj - stvari za otpad
kramp - pijuk
krampati - raditi
krampogačica – pogačica s čvarcima
krampus - vrag
krancl - vijenac
krautflekrli - krpice sa zeljem
kravatlin - kravata
kredenc - kuhinjski ormar za posuđe
kremšnita - kolač
krenkati - razmaženo se żaliti
krisbaum - božićno drvce
krisbaumšmuk - nakit za božićno drvce
kriskindl - 1. Djed Božićnjak, 2. Božićni dar
krombi kaput - muški kaput od krombi materijala
krstitke - proslava povodom krštenja
kuglager - kuglični ležaj
kukrlin - 1. prozorčić, 2. mali otvor na vratima
kunst - 1.umjetnost, 2. zahtjevan potez
kunsthistoričar - povjesničar umjetnosti
kupica - čaša
kupleraj – bordel
kurbl – 1. poluga na okretanje kojom se nešto stavlja u pogon, 2. poluga pedale
kurblati - 1. davati gas, 2. okretati kurbl
kuršlus/kurcšlus - kratki spoj
kuruza - kukuruz
kuš biti - šutjeti
kušlec - poljubac
kušnuti - poljubiti
kužiti - shvatiti

kvač - prljavština, smeće, glupost

1 komentar:

  1. Gospođo Ljiljana Lec-Drnjević!
    Tragajući za nekim zagrebačkim Germanizmima, došao sam slučajno i na vaš blog. Jer zagrebački germanizmi nisu kategorija sama za sebe, nego su utkani u naš purgerski govor, često u čvrstoj vezi s posuđenicama iz drugih jezika.
    Uživam čitajući vaš blog, a i vaš profil u cjelosti.
    Dobronamjerna primjeba:
    Kriskindl nije "starac božičnjak" (Santa Claus), nego "Božje djetešce", novorođeni Isus, koji donosi darove djeci u njemačkom kulurnom području!
    S poštovanjem!
    Zvonko Trbuha

    OdgovoriIzbriši